znak "kata"Japonsko je země, kde vše má svá přesně daná pravidla, jak se co má dělat. V japonštině tomu odpovídá výraz "kata", který se dá přeložit jako daný postup/forma provádění určité činnosti. Obvykle se výraz „kata" spojuje s bojovým uměním, čajovým obřadem, ikebanou. Například v bojových uměních opakujete do nekonečna určitý sled pohybů, až Vám tak přejdou do krve, že je tělo dělá automaticky a Vy nad nimi přestanete přemýšlet. Není důležité trefit cíl, ale postup - forma jak daný výcvik provádíte. Pokud dané úkony provádíte dle „kata", výsledek se dostaví sám.

A jak to funguje? Zkrátka nejste k dané činnosti vědomě připoutaní v myšlenkách, tedy Vaše myšlení se nikde nezastavuje. Objeví se přirozená tvořivost a máte možnost se individuálně projevit. Nám známé „myslím tedy jsem" tu nemá místo.

„Kata" se týká opravdu všech činností. Ti z Vás, kdo se učí kanji, velmi dobře vědí, že je předepsané přesné pořadí tahů. Pokud znak napíšete sice vizuálně dobře, ale v jiném pořadí tahů, je to špatně. Ve škole jste  oklasifikováni špatnou známkou a Váš kaligrafický počin je tím znehodnocen. 

Japonci mají „kata" samozřejmě propracované na všechny činnosti související také s podnikáním. Prostě řečeno, je mnoho cest, ale pouze jedna je ta jediná správná, jak se věci mají dělat. Je pouze jedna „kata". Klíčové jsou například aisatsu no shikata - představení se někomu, denwa no kakekata - jak telefonovat, hanashi kata - používání těch správných (uctivých) slovních tvarů, tanomi kata - jak o něco požádat, nemawashi - dosažení konsensu o rozhodnutí nebo meirei no shikata - styl řízení. Mnoho Čechů, kteří pracují v japonských společnostech, ale na druhou stranu přiznává, že Japonci méně respektují česká pravidla a procesy. Porušit pravidla lze ve vyjímečných situacích, jako třeba při plnění požadavků zákazníka. Pro Japonce je zákazník ne jenom pán, ale přímo Bůh (existuje rčení „Náš zákazník, náš Bůh.") a tužbám zákazníka se podřizuje mnohé.

Naše česká povaha nemá příliš v lásce pevně nastavená pravidla a postupy a ještě dnes má mnoho lidí problémy s tím, aby nastavené procesy dodržovali bez neustálé kontroly. Důležitější je pro nás výsledek a ne postup, jak se k němu dopracovat. Tedy pokud existuje méně pracná alternativa se stejným výsledkem, je to jasné. S tím se těžce a neradi vyrovnávají japonští manažeři v Čechách.

Kdykoli přiletím do Japonska a vystoupím na letišti, napadne mne vždy ta samá myšlenka "teď jsem v zemi, kde vše funguje". Když mne slyšel jeden japonský kolega, poznamenal s úsměvem, že on si zase oddechne, když přistane v Praze, protože se tu cítí volnější a ví, že tu může relaxovat.

Obchodní dům Mitsukoshi, Ginza patřící holdingu Isetan Mitsukoshi Holdings Ltd.Jeden z nejnázornějších příkladů, jak zažít „kata" v akci, je navštívit hlavní obchodní domy, například Mitsukoshi, Matsuzakaya nebo Takashimaya o trošku dříve než se oficiálně otevírají, tj. pár minut před 10 hodinou. Přes prosklené okenní tabule uvidíte vkusně upravené a jednotně oblečené prodavačky, asistenty a manažery mající vše již perfektně připraveno a dolaďují poslední drobné detaily. Například v obchodním domě Mitsukoshi v luxusní čtvrti Ginza v Tokiu se minutu před 10. hodinou odstraní symbolický ozdobný pletený provaz před vchodovými dveřmi. To je signál, že za chvíli se obchodní dům otevírá zákazníkům. Když velké hodiny na protějším obchodním domě Wako začnou odbíjet posledních 10 sekund do 10. hodiny, zaměstnanci Mitsukoshi se seřadí po obou stranách vchodových dveří, připraveni uvítat první zákazníky. S úderem 10. hodiny se všichni ukloní. Je to signál, že čekající zákazníci mohou vstoupit. Při úkloně je slyšet unisono „irasshaimase!" (česky „vítejte") a „ohayo gozaimasu" („dobré ráno"). Je to skutečně zážitek „kata" - formy a obsahu, příklad důkladnosti a pozornosti s jakou Japonci věci dělají. Pocítíte jistotu, důvěru, bezpečí a porozumíte, proč cizinci mají tento aspekt japonské kultury a byznysu tak rádi.

Poznámka č.1: dalším příkladem efektivního fungování "kata" v praxi, jsou jízdní řády. Rychlovlaky shinkanzen jsou pověstné svojí přesností příjezdů a odjezdů.

Poznámka č.2: český zaměstnanec v japonské firmě bude frustrován z toho, že musí dodržovat rozložení nářadí a pomůcek na pracovišti. Dostane k tomu jeden nebo několik manuálů, které si musí prostudovat a může být z toho i přezkoušen. Japonský zaměstnavatel to nebere jako formalitu. Pravidlo se nesmí porušit, ale očekává se, že zaměstnanec přijde s vlastním vylepšením.

Poznámka č.3: kata v praxi - jak se dělá sushi. Podívejte se na video Japan National Tourist Organization.

Příště si povíme něco o tom, jak se v Japonsku můžete nadopovat vitamíny.